Keine exakte Übersetzung gefunden für رغبة في التعاون

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch رغبة في التعاون

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Je veux dire, il n'est absolument pas disposé à collaborer.
    أعني، هو ليست لديه الرغبة في التعاون على الإطلاق
  • Il faudrait aussi la volonté de nombreux organismes divers de collaborer et de former un partenariat.
    كما سيقتضي أن تكون هناك رغبة في التعاون والشراكة بين العديد من الوكالات المختلفة.
  • Les enquêteurs du Bureau se sont entretenus avec toutes les jeunes filles identifiées comme victimes qui souhaitaient coopérer, ainsi qu'avec des témoins.
    وأجرى المحققون من مكتب خدمات الرقابة الداخلية مقابلات مع جميع الفتيات المحددات كضحايا اللاتي أبدين رغبة في التعاون، فضلا عن الشهود.
  • Au cours du mois d'avril 2004, la police locale a fait preuve de davantage de vigilance concernant les personnes accusées de crimes de guerre et s'est montrée plus disposée à coopérer.
    وخلال شهر نيسان/أبريل 2004، كانت الشرطة المحلية أكثر يقظة فيما يتعلق بالأشخاص الذين صدرت بحقهم عرائض اتهام لارتكاب جرائم حرب، وأكثر رغبة في التعاون.
  • Cette démarche devrait plutôt être mue par une volonté de coopération, un dialogue constructif et l'objectivité, et tenir compte des particularités historiques, religieuses et culturelles du pays en question.
    بدلاً من ذلك، ينبغي أن يسترشد بالرغبة في التعاون والحوار البناء والموضوعية، وينبغي أن يأخذ في الحسبان العوامل التاريخية والدينية والثقافية الخاصة بالبلد المعني.
  • Nous sommes convaincus que la paix aujourd'hui doit se fonder sur la volonté de collaboration, en particulier pour les questions intéressant directement la stabilité stratégique.
    إننا على ثقة بأن السلام اليوم لن يقوم إلا على الرغبة في التعاون، وبخاصة حين يتعلق الأمر بالمسائل التي تؤثر مباشرة على الاستقرار الاستراتيجي.
  • Néanmoins, même dans les États qui accordent trop peu d'attention au régime des sanctions, l'Équipe n'a pas constaté que la volonté résolue de lutter contre Al-Qaida et les Taliban ou de coopérer avec la communauté internationale à cette fin faisait défaut.
    ومع ذلك، لم يجد الفريق حتى في الدول التي لا تعير منها قدرا كبيرا من الاهتمام لنظام الجزاءات عدم التزام من جانبها بالعمل ضد القاعدة والطالبان أو عدم الرغبة في التعاون في هذا المضمار على الصعيد الدولي.
  • Nous saluons ces arrestations, qui confirment la volonté de Belgrade de coopérer avec le Tribunal.
    إن فرنسا ترحب بهذين الاعتقالين، وهذا الأمر يؤكد رغبة بلغراد في التعاون مع المحكمة الجنائية.
  • Les autres obstacles signalés pendant l'atelier étaient le manque de volonté de coopérer ou de se conformer aux obligations énoncées dans les instruments applicables, ainsi que le manque de confiance dans l'intégrité du système de justice pénale de l'autre État concerné.
    وذُكرت أثناء الحلقة عوائق أخرى، منها عدم الرغبة في التعاون أو في الامتثال للالتزامات الواردة في الصكوك السارية، وكذلك عدم الثقة في نـزاهة نظام العدالة الجنائية في الدولة الأخرى المعنية.
  • L'Administrateur-Secrétaire a mis l'accent sur la nouvelle démarche et la nouvelle approche adoptées au Bureau des services de contrôle interne eu égard aux activités et opérations de la Caisse, qui procédaient d'une volonté de collaborer davantage avec l'administration de la Caisse, tout en préservant l'indépendance professionnelle des vérificateurs internes.
    وسلط الأمين/كبير الموظفين التنفيذيين الأضواء على الاتجاه والنهج الجديدين في مكتب خدمات الرقابة الداخلية فيما يتعلق بالمراجعة الداخلية لحسابات أنشطة وعمليات الصندوق التي تنطوي على الرغبة في التعاون مع إدارة الصندوق، مع الاحتفاظ بالاستقلال المهني لمراجعي الحسابات الداخليين.